-
1 не оставить камня на камне
General subject: tear to shreds ("раскритиковать"), tear to tatters, tear to bits, raze to the ground, blow awayУниверсальный русско-английский словарь > не оставить камня на камне
-
2 камня на камне не оставить
• КАМНЯ НА КАМНЕ НЕ ОСТАВЛЯТЬ/НЕ ОСТАВИТЬ <НЕ ОСТАЕТСЯ/НЕ ОСТАЛОСЬ> от чего lit, rhet[VP (1st var.), VPsubj/ gen (2nd var.); more often pfv past; the verb may take the initial position]=====1. [subj: human or collect (1st var.)]⇒ to destroy sth. (or sth. is destroyed) totally, mercilessly:- X камня на камне не оставил от Y-a - X did not leave (X left not) one stone standing (upon another);- Y was razed to the ground.♦ Целый день преследовали маленькие негодяи злосчастную вдову... покуда она не пришла в исступление и не начала прорицать. Смысл этих прорицаний объяснился лишь впоследствии, когда в Глупов прибыл Угрюм-Бурчеев и не оставил в городе камня на камне (Салтыков-Щедрин 1). The little rascals pursued the ill-fated widow for a whole day...until at last she went into a frenzy and began to prophesy. The meaning of her prophecies became clear only later, when Gloom-Grumblev arrived in Foolov and razed it to the ground (1a).♦ Приходит еврей к раввину и спрашивает: "Ребе, ты мудрый человек, скажи: будет война или не будет?" - "Войны не будет, - отвечает ребе, - но будет такая борьба за мир, что камня на камне не останется" (Буковский 1).... A Jew goes to his rabbi and asks: "Rabbi, you are a very wise man. Tell me, is there going to be a war or not?" 'There will be no war," replies the rabbi, "but there will be such a struggle for peace that no stone will be left standing" (1a).♦ После недолгих колебаний он решил так: сначала разрушить город, а потом уже приступить и к реке... Через полтора или два месяца не оставалось уже камня на камне (Салтыков-Щедрин 1). After brief vacillation he decided: destroy the town first, and then start on the river....After a month or two there was not one stone left upon another (1a).2. [subj: human or abstr (1st var.)]⇒ to disprove, rebut sth. (or sth. is disproved, rebutted) thoroughly, unequivocally:- Y was torn (cut) to pieces.♦ Всё попало под удар переменных измерений, под губительные лучи той теории относительности, что вдохновила нашего пастора на дерзкую вивисекцию и не оставила камня на камне от подопытного кролика... (Терц 3). Everything was exposed to these variable dimensions, to the fatal rays of a relativity theory which inspired the good Dean to a vivisection so daring that nothing was left of his guinea-pig...(3a).—————← From the Bible (Matt. 24:2, Mark 13:2).Большой русско-английский фразеологический словарь > камня на камне не оставить
-
3 камня на камне не оставлять
• КАМНЯ НА КАМНЕ НЕ ОСТАВЛЯТЬ/НЕ ОСТАВИТЬ <НЕ ОСТАЕТСЯ/НЕ ОСТАЛОСЬ> от чего lit, rhet[VP (1st var.), VPsubj/ gen (2nd var.); more often pfv past; the verb may take the initial position]=====1. [subj: human or collect (1st var.)]⇒ to destroy sth. (or sth. is destroyed) totally, mercilessly:- X камня на камне не оставил от Y-a - X did not leave (X left not) one stone standing (upon another);- Y was razed to the ground.♦ Целый день преследовали маленькие негодяи злосчастную вдову... покуда она не пришла в исступление и не начала прорицать. Смысл этих прорицаний объяснился лишь впоследствии, когда в Глупов прибыл Угрюм-Бурчеев и не оставил в городе камня на камне (Салтыков-Щедрин 1). The little rascals pursued the ill-fated widow for a whole day...until at last she went into a frenzy and began to prophesy. The meaning of her prophecies became clear only later, when Gloom-Grumblev arrived in Foolov and razed it to the ground (1a).♦ Приходит еврей к раввину и спрашивает: "Ребе, ты мудрый человек, скажи: будет война или не будет?" - "Войны не будет, - отвечает ребе, - но будет такая борьба за мир, что камня на камне не останется" (Буковский 1).... A Jew goes to his rabbi and asks: "Rabbi, you are a very wise man. Tell me, is there going to be a war or not?" 'There will be no war," replies the rabbi, "but there will be such a struggle for peace that no stone will be left standing" (1a).♦ После недолгих колебаний он решил так: сначала разрушить город, а потом уже приступить и к реке... Через полтора или два месяца не оставалось уже камня на камне (Салтыков-Щедрин 1). After brief vacillation he decided: destroy the town first, and then start on the river....After a month or two there was not one stone left upon another (1a).2. [subj: human or abstr (1st var.)]⇒ to disprove, rebut sth. (or sth. is disproved, rebutted) thoroughly, unequivocally:- Y was torn (cut) to pieces.♦ Всё попало под удар переменных измерений, под губительные лучи той теории относительности, что вдохновила нашего пастора на дерзкую вивисекцию и не оставила камня на камне от подопытного кролика... (Терц 3). Everything was exposed to these variable dimensions, to the fatal rays of a relativity theory which inspired the good Dean to a vivisection so daring that nothing was left of his guinea-pig...(3a).—————← From the Bible (Matt. 24:2, Mark 13:2).Большой русско-английский фразеологический словарь > камня на камне не оставлять
-
4 камня на камне не осталось
• КАМНЯ НА КАМНЕ НЕ ОСТАВЛЯТЬ/НЕ ОСТАВИТЬ <НЕ ОСТАЕТСЯ/НЕ ОСТАЛОСЬ> от чего lit, rhet[VP (1st var.), VPsubj/ gen (2nd var.); more often pfv past; the verb may take the initial position]=====1. [subj: human or collect (1st var.)]⇒ to destroy sth. (or sth. is destroyed) totally, mercilessly:- X камня на камне не оставил от Y-a - X did not leave (X left not) one stone standing (upon another);- Y was razed to the ground.♦ Целый день преследовали маленькие негодяи злосчастную вдову... покуда она не пришла в исступление и не начала прорицать. Смысл этих прорицаний объяснился лишь впоследствии, когда в Глупов прибыл Угрюм-Бурчеев и не оставил в городе камня на камне (Салтыков-Щедрин 1). The little rascals pursued the ill-fated widow for a whole day...until at last she went into a frenzy and began to prophesy. The meaning of her prophecies became clear only later, when Gloom-Grumblev arrived in Foolov and razed it to the ground (1a).♦ Приходит еврей к раввину и спрашивает: "Ребе, ты мудрый человек, скажи: будет война или не будет?" - "Войны не будет, - отвечает ребе, - но будет такая борьба за мир, что камня на камне не останется" (Буковский 1).... A Jew goes to his rabbi and asks: "Rabbi, you are a very wise man. Tell me, is there going to be a war or not?" 'There will be no war," replies the rabbi, "but there will be such a struggle for peace that no stone will be left standing" (1a).♦ После недолгих колебаний он решил так: сначала разрушить город, а потом уже приступить и к реке... Через полтора или два месяца не оставалось уже камня на камне (Салтыков-Щедрин 1). After brief vacillation he decided: destroy the town first, and then start on the river....After a month or two there was not one stone left upon another (1a).2. [subj: human or abstr (1st var.)]⇒ to disprove, rebut sth. (or sth. is disproved, rebutted) thoroughly, unequivocally:- Y was torn (cut) to pieces.♦ Всё попало под удар переменных измерений, под губительные лучи той теории относительности, что вдохновила нашего пастора на дерзкую вивисекцию и не оставила камня на камне от подопытного кролика... (Терц 3). Everything was exposed to these variable dimensions, to the fatal rays of a relativity theory which inspired the good Dean to a vivisection so daring that nothing was left of his guinea-pig...(3a).—————← From the Bible (Matt. 24:2, Mark 13:2).Большой русско-английский фразеологический словарь > камня на камне не осталось
-
5 камня на камне не оставить
1) General subject: knock over like skittles, make hay of, reduce to powder, blow something to smithereens2) Set phrase: not to leave one stone upon another, take something to pieces3) Idiomatic expression: blown out of the water, be blown out of the waterУниверсальный русско-английский словарь > камня на камне не оставить
-
6 камня на камне не оставить
а) уничтожить to raze lit to the groundб) раскритиковатьto tear to shreds, to do a hatchet job on sthРусско-английский учебный словарь > камня на камне не оставить
-
7 камня на камне не оставить
[kamn'a na kamn'e n'e ostavit'] Not to leave one stone upon another stone. To criticize something severely by pointing out the weak points or faults; to utterly demolish an argument. Cf. To pull/take something to pieces; to make mincemeat of something.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > камня на камне не оставить
-
8 любой может камня на камне не оставить от вашей версии
1) General subject: anyone can rip your story to sheds2) Makarov: anyone can rip your story to shredsУниверсальный русско-английский словарь > любой может камня на камне не оставить от вашей версии
-
9 КАМНЕ
-
10 КАМНЯ
-
11 ОСТАВИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОСТАВИТЬ
-
12 К-50
КАМНЯ НА КАМНЕ HE ОСТАВЛЯТЬ/НЕ ОСТАВИТЬ (HE ОСТАЁТСЯ/НЕ ОСТАЛОСЬ) от чего lit, rhet VP (1st var.), VP subj/ gen (2nd var.) more often pfv past the verb may take the initial position)1. (subj: human or collect (1st var.)) to destroy sth. (or sth. is destroyed) totally, mercilesslyX камня на камне не оставил от Y-a - X did not leave (X left not) one stone standing (upon another)X razed Y to the groundor Y-a камня на камне не осталось - not one stone was left standing (upon another)no stone was left standing there was not one stone left upon another Y was razed to the ground.Целый день преследовали маленькие негодяи злосчастную вдову... покуда она не пришла в исступление и не начала прорицать. Смысл этих прорицаний объяснился лишь впоследствии, когда в Глупов прибыл Угрюм-Бурчеев и не оставил в городе камня на камне (Салтыков-Щедрин 1). The little rascals pursued the ill-fated widow for a whole day...until at last she went into a frenzy and began to prophesy. The meaning of her prophecies became clear only later, when Gloom-Grumblev arrived in Foolov and razed it to the ground (1a).Приходит еврей к раввину и спрашивает: «Ребе, ты мудрый человек, скажи: будет война или не будет?» - «Войны не будет, - отвечает ребе, - но будет такая борьба за мир, что камня на камне не останется» (Буковский 1).... A Jew goes to his rabbi and asks: "Rabbi, you are a very wise man. Tell me, is there going to be a war or not?" 'There will be no war," replies the rabbi, ubut there will be such a struggle for peace that no stone will be left standing" (1a).После недолгих колебаний он решил так: сначала разрушить город, а потом уже приступить и к реке... Через полтора или два месяца не оставалось уже камня на камне (Салтыков-Щедрин 1). After brief vacillation he decided: destroy the town first, and then start on the river....After a month or two there was not one stone left upon another (1a).2. (subj: human or abstr (1st var.)) to disprove, rebut sth. (or sth. is disproved, rebutted) thoroughly, unequivocallyX камня на камне не оставил от Y-a - X left nothing of YX tore (cut) Y to piecesот Y-a камня на камне не осталось -nothing was left of YY was torn (cut) to pieces.Всё попало под удар переменных измерений, под губительные лучи той теории относительности, что вдохновила нашего пастора на дерзкую вивисекцию и не оставила камня на камне от подопытного кролика... (Терц 3). Everything was exposed to these variable dimensions, to the fatal rays of a relativity theory which inspired the good Dean to a vivisection so daring that nothing was left of his guinea-pig...(3a).From the Bible (Matt. 24:2, Mark 13:2). -
13 оставлять
оставить (вн.)1. leave* (d.); (покидать тж.) abandon (d.)оставить дверь открытой — leave* the door open
оставлять в покое — leave* / let* alone (d.)
оставлять далеко позади — leave* far behind (d.)
оставлять вопрос открытым — leave* the question open / unsettled
не оставлять выбора — leave* no choice
оставлять что-л. за собой — reserve smth. for oneself
оставлять закон в силе — leave* the law in force
3. ( отказываться) give* up (d.)оставлять надежду — give* up hope
♢
оставлять на второй год в том же классе — keep* in the same form (for a second year) (d.), not move up (d.)оставлять после уроков ( об ученике) — keep* in after school (d.)
не оставлять места (для) — leave* no room (for)
-
14 камень
м.stone; rock амер.драгоценный камень — precious stone, gem, jewel; ( резной) intaglio
могильный камень — gravestone, tombstone
подводный камень — reef, rock
бросить в кого-л. камень (прям. и перен.) — cast* stones at smb.
♢
у него камень лежит на сердце — a weight sits heavy on his heartсердце как камень — heart of stone / flint
держать камень за пазухой (на, против рд.) — harbour a grudge (against), bear* smb. a grudge
-
15 камень
муж.stone, rock; calculus, gravel мед.- выкладывать камнем
- драгоценный камень
- желчный камень
- закидывать камнями
- литографский камень
- межевой камень
- могильный камень
- подводный камень
- превращать в камень
- тесаный камень
- устилать камнями••бросить камень в чей-л. огород — to needle smb., to take pokes at smb.
держать камень за пазухой (на кого-л.; против кого-л.) — to harbour a grudge (against), to bear smb. a grudge
камень с души свалился — a load was taken off smb.'s mind
камня на камне не оставить (от) — to raze to the ground, not to leave a stone standing
- философский каменьПод лежачий камень вода не течет. — посл. Nothing ventured, nothing gained.
-
16 камень
м1) кусок твёрдой породы stone, rockдрагоце́нный ка́мень — precious stone, gem
у меня́ на се́рдце ка́мень — my heart is heavy
с ка́мнем на се́рдце — heavy-hearted
се́рдце не ка́мень — one isn't made of stone
•- камня на камне не оставить
- держать камень за пазухой
- камень в мой огород
См. также в других словарях:
Не оставить камня на камне — см. Камня на камне не оставить. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
КАМНЯ НА КАМНЕ НЕ ОСТАВИТЬ — 1. кто, что [от кого, от чего] Полностью уничтожать, разрушать. Подразумевается, что намеренные или стихийные политические, природные, творческие, научные процессы (изменения), социальные и межличностные отношения ставят под угрозу уничтожения… … Фразеологический словарь русского языка
камня на камне не оставить — камня на камне не оставлять/не оставить Чаще сов. Обычно 3 л. наст., буд. вр. или прош. вр. 1. Уничтожать, разрушать до основания что либо. С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета: противник, захватчик, враг, война, землетрясение, стихийное… … Учебный фразеологический словарь
камня на камне не оставлять — камня на камне не оставлять/не оставить Чаще сов. Обычно 3 л. наст., буд. вр. или прош. вр. 1. Уничтожать, разрушать до основания что либо. С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета: противник, захватчик, враг, война, землетрясение, стихийное… … Учебный фразеологический словарь
Камня на камне не оставлять, не оставить, не остаться — КАМНЯ НА КАМНЕ не оставлять, не оставить, не остаться. Экспрес. Абсолютно ничего. [Мирра:] В один день потерять мужа, друга, оказаться одураченной какой то паршивой девчонкой! Камня на камне не оставлю от вашего дрянного заведения. Все образа… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Камня на камне не оставить — Из Библии. Выражение встречается в Евангелии от Марка (гл. 13, ст. 2) и в Евангелии от Матфея (гл. 24, ст. 1 2). В последнем сказано: «И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма. Иисус же сказал им:… … Словарь крылатых слов и выражений
камня на камне не оставить — 1) Разрушить до основания. Наводнение не оставило от посёлка камня на камне. 2) Беспощадно раскритиковать. Камня на камне от доклада не оставили … Словарь многих выражений
не останется камня на камне — [от чего] Будет совершенно уничтожено. Имеется в виду ликвидация социального коллектива или политического союза (Y), полное разрушение духовных ценностей и материальных объектов (Z), реже снятие эмоционального и физического напряжения (S). Чаще… … Фразеологический словарь русского языка
ОСТАВИТЬ — оставлю, оставишь, сов. (к оставлять). 1. кого что. Принося куда н. или передавая, предоставляя кому н., дать, положить, поставить и т.п. Не застав никого, оставил записку. Оставить рукопись в редакции для просмотра. Уехав, оставил инструкцию. || … Толковый словарь Ушакова
оставить — влю, вишь; св. кого что. 1. кого что. Положив, поставив, поместив и т.п. куда л. забыть или намеренно не взять с собой при уходе. О. машину под окном. О. вещи в камере хранения. О. сигареты дома. О. на время. О. по рассеянности. 2. Передать кому… … Энциклопедический словарь
оставить — влю, вишь; св. см. тж. оставь, оставьте, оставлять, оставляться, оставление кого что 1) кого что Положив, поставив, поместив и т.п. куда л. забыть или намерен … Словарь многих выражений